«

»

Май 04 2013

«Зази в метро»

В богатой на шедевры французской литературе ХХ века есть и такая книга: «Зази в метро».
Обычно я беру книгу в руки, примерно зная, что именно собираюсь читать. Но, открывая «Зази в метро», я понятия не имел о её содержимом. Единственное, что мне было известно, это то, что Луи Малль, один из моих любимых режиссёров, после ослепляюще холодного черно-белого (без серых полутонов) псевдотриллера «Лифт на эшафот» с Жанной Моро на фоне джазовых импровизаций Майлса Дэвиса, снял цветную, очень цветную экранизацию (тогда ещё я этот фильм не видел) этого романа. И что был скандал. И что автор романа, Раймон Кено, до «Зази» прославился в узких кругах изящным пируэтом «Упражнения в стиле», где несколькими десятками литературных стилей (от Гомера до Микки Спиллейна) излагалось банальное происшествие в трамвае.
Нада признаться, что по мере чтения «Зази в метро» челюсть отвисала у меня всё ниже. Редко-редко мне доставалась настолько лихая анархисткая книга, разносящая в прах все возможные клише, отплясывающая на руинах традиции, но остающаяся при этом целиком и полностью в рамках литературы... Причём великой литературы! Другие великие анархисты – Луи-Фердинанд Селин и Уильям Берроуз – в «Путешествии на край ночи» и в «Голом завтраке», разрушая стереотипы культуры, в основе своей были мрачны и пессимистичны, дверца печи крематория, но Раймон Кено совершенно искренне веселился, когда писал о двенадцатилетней девочке, приехавшей на выходные из деревни Клермон к своему дяде, в город Париж.

В «Зази» всё не так, всё кружится и обманывает ожидания. Париж оказывается провинциальней Клермона, маленьким, уютным городком, напоминающим о милом фильме Жана Тати «Мой дядя». Здесь все всех знают, первый попашийся на улице парижский автомобилист оказывается клермонтцем и орёт при виде Зази «Да это же дочка Жанны Сиськиврось! Ну и влип я!», а туристические маршруты от Лувра до Триумфальной Арки для коренных парижан – настоящая терра инкогнита, таинственная и опасная. Здесь на блошином рынке можно купить из остатков обмундирования американской армии голубые джинсы для девочки, педофил-приставала оборачивается полицейским агентом, и среди этого мерцающего хаоса кометой носится Зази, одержимая мечтой покататься на метро и пристающая к своему дяде с требованием объяснить, почему он не горменсенуалист.
Вообще-то книги такого уровня не поддаются экранизации, на выходе неизбежно получаются занудные иллюстрации к искрящемуся тексту, но Раймону Кено повезло, потому что Луи Маль совершил чудо, полностью, без потерь, перенеся на экран лихую скачку событий, персонажей и философских идей. Конечно, без цензуры не обошлось и рассказ Зази о судебном процессе, на котором ей пришлось выступать, пришлось подрезать, но потери, понесённые романом при экранизации – минимальные.

В общем, в этом смысле Раймону Кено повезло. Гораздо меньше ему повезло с русскими читателями. Есть два перевода «Зази в метро», оба хорошие, но нет читателей. Роман до такой степени не вызвал энтузиазма, что третий том Кено, заявленный издательством «Симпозиума», так и не вышел.

А ведь Раймон Кено – человек в литературном авангарде ХХ века далеко не последний. Магистр патафизики, последователь Альфреда Жарри, камрад Бориса Виана на поле литературных боёв, приятель Рене Магритта и вечный оппонент Батайя, он повлиял на французскую (впрочем, не только на французскую) литературу радикальнейшим образом. Но что нам с того? Российский читатель решительно предпочёл паэлью Коэльо и прочих слащавых графоманов, «Зази в метро» осталась, в сущности, не прочитанной. Кроме того, кто бы в России стал читать этот роман, даже если бы роман и привлёк внимание? Детям непонятна символика «платоновой пещеры», ключевая для «Зази», ибо героиня видит вокруг себя не мир, как он есть, а только и именно игру теней на стенах тоннеля «метро», а взрослые россияне, пестующие нежные лжевоспоминания о «детстве своего чистых глазёнках», неизбежно были бы шокированы тем, что двенадцатилетняя девочка посылает всех в жопу и обожает рассуждать о сексе (о коем, впрочем, имеет более чем смутное представление). Так что, может быть, и к лучшему, что почти никто не в России не знает, что такое «Зази в метро». Как ни крути, а всеобщее незнание значительно повышает самооценку тех, кто всё же прочитал и оценил маленький шедевр магистра патафизики Раймона Кено.

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Вы можете использовать эти теги HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>